Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Kissatädin musiikkihuoneessa on musiikki- ja elämäaiheista sisältöä tietoiskujen ja soittolistojen muodossa. Huoneesta löytyy myös musiikkiaiheisia äänestyksiä, muisteluja vanhoista suosikkikappaleista ja myös uuden musiikin etsimistä. Siellä voi kertoa myös musiikkiin liittyvistä kokemuksista, tarinoista ja tuntemuksista elämänläheisellä otteella.
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Teddy kirjoitti: 04 Touko 2025, 17:47
Kissatäti kirjoitti: 04 Touko 2025, 15:42
Teddy kirjoitti: 04 Touko 2025, 11:26 Hei Kissatäti!

Kysyisin sulta yhtä asiaa.

Kun sä teet näitä englanninkielisiä biisejä, niin miten se teknisesti tapahtuu?
Tarkoitan, että onko sulla päässäsi tai paperilla suomenkielinen teksti, jonka käännät englanniksi vai syntyvätkö lyriikkasi suoraan englanniksi?
Minulla on suomenkielinen teksti jonka käännän joko google kääntäjän tai tekoälyn avulla englanniksi. Siellä on varmasti ajatusvirheitä ja kaikenlaista sälää sanoissa mukana :lol:
Niin mä vähän ajattelinkin.

Tää jatko on sitten ihan mun henkilökohtainen mielipiteeni. Joku voi olla ihan toista mieltä.

Katsos kun mulle ne sun suomenkieliset biisisi on ihan maagisia. Mulle biisit ovat aina kokonaisuuksia, sana ja musiikki kannattelevat toisiaan. Sun lyriikkasi ovat erinomaisia. Käytät suomen kieltä taitavasti ja luovasti, kielikuvasi ovat oivaltavia ja usein aika uusia. Pystyt välittämään kuuntelijalle tunnetiloja ja avaamaan ovia, joita ei tiennyt edes olevan olemassa.

Parhaimmillaan tekoäly pystyy rakentamaan musiikkipuolen niin, että syntyy hämmästyttävä kokonaisuus. Tiedän toki, että sinun on mahdollista ohjata tekoälyä toivomaasi suuntaan antamalla sille ohjeita tyylin, solistin jnp. valinnassa. Itse melodia on kuitenkin tekoälyn "tuotantoa".

Mutta... Mä en millään pääse sisään noihin englanninkielisiin kipaleisiin. Kyse ei ole kielitaidosta, englantini on ihan hyvää. Olen vuosien varrella tehnyt aika paljon käännöstöitä nimenomaan englannista suomeen. Vaan kun niissä enkkubiiseissä et enää ole sinä itse läsnä. Ne ovat ikään kuin mitä tahansa musiikkia, ilman sitä erikoista touchia, joka suomenkielisissä biiseissäsi on. Tekstisi ei enää ELÄ samalla lailla.

Joku, jolle sanat eivät ole yhtä tärkeitä kuin minulle, on varmaan eri mieltä. Ihan hyvä, jos joku mieluummin valitsee englanninkieliset sanat sisältävän biisisi. Minä kuitenkin valitsen suomen kielen.

Ethän kokonaan unohda suomenkielisiä biisejäkään, ethän?
No en unohda :sydänsykkii: !! Pidän taas hiukan taukoa, olen tuhlannut melkein kaikki minun kreditit :lol:
"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Tein tämän muutaman viinilasin jälkeen. Sanat ovat hieman sen mukaiset :lol: . Suno sävelsi ihan kauniisti ja Nina laulaa.

"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Avatar
Wiesti
Reactions:
Viestit: 1560
Liittynyt: 02 Touko 2025, 16:49

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Wiesti »

Kissatäti kirjoitti: 05 Touko 2025, 04:18
Wiesti kirjoitti: 04 Touko 2025, 15:54
Kissatäti kirjoitti: 04 Touko 2025, 15:42
Teddy kirjoitti: 04 Touko 2025, 11:26 Hei Kissatäti!

Kysyisin sulta yhtä asiaa.

Kun sä teet näitä englanninkielisiä biisejä, niin miten se teknisesti tapahtuu?
Tarkoitan, että onko sulla päässäsi tai paperilla suomenkielinen teksti, jonka käännät englanniksi vai syntyvätkö lyriikkasi suoraan englanniksi?
Minulla on suomenkielinen teksti jonka käännän joko google kääntäjän tai tekoälyn avulla englanniksi. Siellä on varmasti ajatusvirheitä ja kaikenlaista sälää sanoissa mukana :lol:
Miksi et suomeksi laula, jolloin sanat olisivat kontrollissa?
Sinulla on kaunis ääni ja sävelpuhtaus minun nuottikorvani mukaan erinomainen. Onko siihen puhtauteen tekoälyllä osuutta?
Voi ei!! Olet käsittänyt ihan väärin. En minä edes laula noissa. Tekoäly laulaa!! MInä vain kirjoittelen sanat ja määrään millainen kappaleen tulisi olla. Olen tehnyt muutaman persoonan, Ailin, Saaran ja Ninan ja Liisan ja Kertun jotka laulavat ja joilla on oma ääni. :D Jos olisin noin taitava laulamaan olisin iki onnellinen. :D
OK. Aina oppii.
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Rakkaustarina laulu :D Lintu Miehestä ja siivettömästä naisesta käännettynä ja muokattuna. Onko liian pelkistetty ja yksinkertainen?

"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »



Minun pitäisi kirjoittaa uusia sanoja. En vain saa aikaiseksi. Nyt kääntelen runoja englanniksi.
"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Teddy
Reactions:
Viestit: 645
Liittynyt: 10 Kesä 2024, 19:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Teddy »

Kissatäti kirjoitti: 09 Touko 2025, 18:47 Rakkaustarina laulu :D Lintu Miehestä ja siivettömästä naisesta käännettynä ja muokattuna. Onko liian pelkistetty ja yksinkertainen?

Mä pidin kovasti.
Ensimmäisen kerran tykkäsin jopa noista englanninkielisistä sanoista. Nyt tunnuit itse olevan läsnä noissa sanoissa.
Siellä oli muutama omituisuus - englannin kielessä kun on vähän erilaiset sanajärjestyssäännöt kuin meillä. Mutta kunnioitan erikoisesti sitä, että olit jopa riimittänyt nuo lyriikkasi. Ei ole helppoa vieraalla kielellä.
Teddy
Reactions:
Viestit: 645
Liittynyt: 10 Kesä 2024, 19:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Teddy »

Unohdin sanoa, että tässä biisissä käyttämäsi laulaja on mun lempparini. Oletko antanut hänelle nimen?
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Teddy kirjoitti: 14 Touko 2025, 00:11 Unohdin sanoa, että tässä biisissä käyttämäsi laulaja on mun lempparini. Oletko antanut hänelle nimen?
Tein juuri hänestä persoonan. Kiva että pidit Katin laulusta!! Eli annoin hänelle nimen Kati. :D
"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Kerttu laulelee ja on Sammakko Lady :D Ei tullut oikein hyvä mutta kertosäe on kiva.

"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Kissatäti kirjoitti: 15 Touko 2025, 21:58 Kerttu laulelee ja on Sammakko Lady :D Ei tullut oikein hyvä mutta kertosäe on kiva.

Kappale kertoo rakastuneesta Sammakko Leidistä joka haluaa sukeltaa rakkaansa kanssa. . :lol:
"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Teddy
Reactions:
Viestit: 645
Liittynyt: 10 Kesä 2024, 19:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Teddy »

Tekoäly teki sulle tähän todella kauniin melodian.
Jostain syystä en kuitenkaan saanut selvää ihan kaikista sanoista.
Teddy
Reactions:
Viestit: 645
Liittynyt: 10 Kesä 2024, 19:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Teddy »

Okei, kävin Sunossa lukemassa nuo sanat.

Nyt mennään varmaan jo lillukavarsiin, mutta tässä se kohta, joka jäi minulle epäselväksi:

"Your is kind,
your friends are wild beasts resting near,
sprawled across you
like a blanket made of night.
"

Ensiksikin: Mitä halusit sanoa tuolla "Your is kind"? Onkohan tuo jonkinlainen käännösvirhe?
Ja toiseksi, jos ne villipedot lepäävät hänen lähellään niin miten ne voivat olla hänen yllään kuin jnp.?

Sorry, jos olen hankala. :D
Avatar
Kissatäti
Reactions:
Viestit: 8070
Liittynyt: 01 Joulu 2022, 16:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Kissatäti »

Teddy kirjoitti: 21 Touko 2025, 15:18 Okei, kävin Sunossa lukemassa nuo sanat.

Nyt mennään varmaan jo lillukavarsiin, mutta tässä se kohta, joka jäi minulle epäselväksi:

"Your is kind,
your friends are wild beasts resting near,
sprawled across you
like a blanket made of night.
"

Ensiksikin: Mitä halusit sanoa tuolla "Your is kind"? Onkohan tuo jonkinlainen käännösvirhe?
Ja toiseksi, jos ne villipedot lepäävät hänen lähellään niin miten ne voivat olla hänen yllään kuin jnp.?

Sorry, jos olen hankala. :D
Olin hiprakassa kun tein kappaletta :lol:

Siitäpuuttuu sydän :D Tällainen laulu oli suomeksi:

Oletko se joka
pelkää pimeää valoa
ja on silti kävellyt
kääpiöplaneetan pinnalla,

kuullut mustan linnun
lauluja uusista maailmoista
lauluja uusista maailmoista

Nähnyt silmät jotka hehkuvat
kuin tuhannet tähdet
katselevan oudosta metsästä.

kuullut mustan linnun
lauluja uusista maailmoista
lauluja uusista maailmoista

Sydämesi on lempeä ja
ystäväsi villipedot lämmittävät,
lekotellen päälläsi kuin pimeän peitto.

kuullut mustan linnun
lauluja uusista maailmoista
lauluja uusista maailmoista

Et halua enää pelätä
jos todellisuus on unien omaisuutta.
kuuntelet mustan linnun
lauluja uusista maailmoista

lauluja uusista maailmoista


Aika mystinen suomeksikin. Minulla oli vain mielikuva tai oikeastaan hatara unikuva siitä että joku nukkui yöllä tähtienloisteessa hangella ja valkoiset sudet lämmittivät häntä ettei hän palellut, maaten laumassa ympärillä ja jalkojenpäällä ja pään allakin kuin tyynynä. Onhan se hieman irrallinen säkeistö :D
"Ikuisesti minun kuuni" syleilen kiireistä kuuta. "Ottakoon" he vain toteavat, kauniit aurinko ihmiset "jos se kerran on hänen kuunsa"
Teddy
Reactions:
Viestit: 645
Liittynyt: 10 Kesä 2024, 19:51

Re: Kissatädin ja tekoälyn yhteistyöbiisejä

Viesti Kirjoittaja Teddy »

:D
Kissatäti kirjoitti: 22 Touko 2025, 06:39 Aika mystinen suomeksikin. Minulla oli vain mielikuva tai oikeastaan hatara unikuva siitä että joku nukkui yöllä tähtienloisteessa hangella ja valkoiset sudet lämmittivät häntä ettei hän palellut, maaten laumassa ympärillä ja jalkojenpäällä ja pään allakin kuin tyynynä. Onhan se hieman irrallinen säkeistö
Ai pikku huppelissa tehty. Sieltähän ne parhaat runot usein tulevat, eikö totta?
Käännös on muilta osin varsin hyvä. Tuota siteeraamaani kohtaa korjaisin pikkuisen, jotta idea tulee selväksi. Jotain tähän tapaan:

"Your heart is gentle,
your friends are wild beasts resting
sprawled across you
like a blanket made of night."

Gentle siksi, että siinä on enemmän lempeyttä kuin käyttämässäsi kind-sanassa, joka taas viittaa enemmän ystävällisyyteen kuin lempeyteen.
Mutta nämä ovat tosiaan lillukanvarsia, älä välitä.
Tykkäsin muuten tuosta 'blanket made of night'.

Eikä mystiikka ole ollenkaan pahitteeksi. Runojesi salaisuus taitaa olla juuri mystiikassa ja omaperäisissä kielikuvissa. Hyvä!
Suosittele ketjua Vastaa Viestiin